查看原文
其他

推特 “炸了”,一只苍蝇落在副总统头上2分30秒,成了辩论最大赢家!

英子 佳英语 2021-09-12

10月7日晚,美国副总统彭斯和民主党副总统候选人卡玛拉·哈里斯在盐湖城犹他大学举行首场、也是唯一一场副总统候选人电视辩论。

辩论中,有很多看点,哈里斯(Harris)在开场后发起“猛攻”,彭斯不断 “插话”。不过都比不过本次直播辩论中一位“不速之客”,它成为“最大赢家”。

“一只苍蝇落在了彭斯的头上,推特爆炸了。”

很多知名外媒也争相报道了此事...

CNN 报道,甚至用红圈圈出了这只苍蝇。

《今日美国》:这位不速之客在网上已经声名大振。

An unexpected guest:Fly lands on Mike Pence's head during debate, goes viral.

《福布斯》说,苍蝇成了本场辩论赛“意外的明星”。
Fly on pence's head is the surprise star of vice presidential debate.
有视频有真相...美国副总统辩论,完全被这只小东西的不请自来抢足了镜头!
↓↓↓







"不请自来" 英语怎么说?


在生活中,我们经常可以碰到很多耳熟能详的短语,但是却不知道用英语怎么地道的表达。比如说这个 "不请自来",其实它在英语里是有精准对应的表达的。

① gatecrash /ˈɡeɪtkræʃ/ 
意思是: 未获邀请而参加;(聚会等的)不速之客
造句:
Scores of people tried desperately to gatecrash the party...
许多不速之客拼命想要挤进这个聚会。
→ gatecrasher 名词,意思:不速之客。


② invite oneself 不请自来
我们来看下著名的 Urban dictionary 给出的解释:
美剧《生活大爆炸》The BigBang Theory 里面有这么一句台词:
She is invited herself out here to stay with me.
她自己跑来要跟我一起住。

"不请自来" "不速之客" 等都带有贬义,但是 invite yourself 也可以有正面的积极含义,比如看下面这句:

Life is a party, invite yourself. 

生活就是一场聚会,你要邀请自己前去加入狂欢。


"抢镜""抢风头"英语怎么说?


① photobomb /ˈfoʊtoʊbɑːm/  闯入...的镜头;抢镜

A cute squirrel  photobombed the picture, but it looks good, isn't it?

这个照片被一只松鼠抢镜了,但是看上去还不错,不是吗?
② Steal the show 抢镜;抢风头

I don't like him, because he often steal the show.

我不喜欢他,他总是喜欢抢别人风头。


      

扫一扫 这是一个「佳英语」二维码哦~~

↙点击 阅读原文 ,免费听外刊精读课! 
: . Video Mini Program Like ,轻点两下取消赞 Wow ,轻点两下取消在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存